یاد شن‌‌یاشارها بر سر مزارشان گرامی داشته شد

در شهرستان پرسوس از توابع رحا، یاد و خاطره عادل، اَسود و جلال شن‌‌یاشار در هفتمین سالگرد قتل‌عام بر سر مزارشان گرامی داشته شدند. در این مراسم بر عدالت و صلح تاکید شد.

خانواده‌ی شن‌‌یاشار

در ۱۴ ژوئن ۲۰۱۸، در شهرستان پرسوس از توابع رحا، اسود شن‌‌یاشار و فرزندانش عادل و جلال شن‌‌یاشار توسط محافظان ابراهیم خلیل یلدز، نماینده‌ی سابق حزب عدالت و توسعه (آک‌پ)، به قتل رسیدند. اعضای خانواده‌ی شن‌‌یاشار در هفتمین سالگرد قتل آنها، یادشان را بر سر مزارشان گرامی داشت. در مراسم یادبود که در قبرستان آسری در مرکز پرسوس برگزار شد، دایه امینه شن‌‌یاشار، فرید شن‌‌یاشار، نماینده‌ی پارلمانی حزب برابری و دموکراسی (دم پارتی) در رحا، ثانیه بایرام، شهردار مشترک خلفتی، مدیران دم پارتی و حزب مناطق دموکراتیک (دب‌پ) و افراد بسیاری حضور داشتند.

پس از ادای احترام، نیهات دمیربیلَکلی، رئیس مشترک سازمان استانی دم پارتی در رحا، سخنرانی کرد و گفت: «در برابر چشم همه‌ی جهان، پدر و دو پسرش به قتل رسیدند. آنها (مقامات دولت-حکومت آک‌پ) نخواستند این حادثه را ببینند. دایه امینه این قتل‌عام را نپذیرفت. فریاد او دیوارهای دادگستری را پشت سر گذاشت. در نتیجه به پسر زندانی‌اش رسید. ما اکنون بر سر مزار دو پسر و پدری هستیم که وحشیانه در بیمارستان به قتل رسیدند. عاملان اصلی محاکمه نشدند. آنها خواستند قتل‌عام را سرپوش بگذارند. ما همیشه از مادری که خواستار حقوق و عدالت بود حمایت کردیم و حمایت خود را ادامه خواهیم داد. درد مادر، درد ماست.»

فرید شن‌‌یاشار، نماینده‌ی پارلمانی دم پارتی، که در این حمله پدر و دو برادر خود را از دست داد و بطور زخمی نجات یافت، گفت: «خانواده‌ی ما با یک قتل‌عام روبرو شد. این قتل‌عام علیه همه انجام شده است. پس از قتل‌عام، حزب ما و مردم ما کنار ما ایستادند. این به ما قدرت داد. من و مادرم ۵ سال برای عدالت مبارزه کردیم. پس از ۶ سال با اقدامات مادرم، برادرمان فاضل از زندان آزاد شد. معاون رئیس‌جمهور، جَودَت یلماز، به رحا آمد و گفت: 'باشد که صلح، (دریچه‌ی) صلح بزرگی برای شما خانواده‌ها گشوده شود.' در پرسوس، هر خانواده‌ای فرزند خود را در راه آزادی از دست داده است. بدون فراموش کردن گذشته، ما برای صلح در برابر هر چیزی مقاومت خواهیم کرد. همه باید برای این گام بردارند. ما برای صلحی با عزت آماده‌ایم.»

پس از سخنرانی‌ها، گل‌ها بر روی قبرها گذاشته شدند.